2012年6月21日 星期四

Arrietty's Song 借物少女


Arrietty’s Song
作詞:Cecile Corbel・伊平容子 
 
作曲:Simon Caby・Cecile Corbel
歌:セシル・コルベル


英文版
  
I'm 14 years old, I'm pretty
I'm a teeny tiny girl, a little lady
I live under the kitchen floor
Right here, not so far from you.
Sometimes I feel happy
Sometimes I feel blue
In my dreams O I wish I could...

Feel my hair blowing in the wind
See the sky and the summer rain
Pick a flower from the garden for you
Beyond the lane there's another world
Butterflies floating in the air
But is there someone out there for me?

And so life goes on, day after day
With knick-knacks on the floor, nooks and crannies
I live in a tiny world
But out there, someone waits for me.
I wish I had someone to watch over me
In my dreams O I wish I could...

Feel my hair blowing in the wind
See the sky and the summer rain
Pick a flower from the garden for you
Now I know there's another world
Butterflies floating in the air
There is someone out there for me.

Feel my hair blowing in the wind
See the sky and the summer rain
Pick a flower from the garden for you
Now I know there's another world
Butterflies floating in the air
There is someone out there for me.


日文版

 
I'm 14 years old, I'm pretty                         我只有14歲是個漂亮
元気な 小さい Lady                             活力充沛的小淑女
床下にずっと借りぐらししてたの         一直住在地板下,過著借物維生的每一天

 時にはHappy, 時にはBlue,                      有時快樂有時憂鬱
誰かに会いたい                                         盼望著能與誰相遇

風 髪に感じて 空を眺めたい             想感受微風吹拂髮梢  想遠眺天際
あなたに花 屆けたい                             想摘下花兒送給你
向こうは別の世界                                     向前已是另一世界
ほら蝶々が舞ってる 私を待っている    看啊  宛如彩蝶般正翩翩起舞的我 

そう、変わることのないわたしの小さい世界      是的, 我依舊停駐在小小的世界
嫌いじゃないの でもあなたを                              並非厭倦  但一想到你
もっと もっと知りたくて                                      就想更加靠近了解你
 

喜びと悲しみはいつも折り混ざってゆく              喜悅與悲傷 總是交織不已 

風 髪に感じて 空を眺めたい                              想感受微風吹拂髮梢  想遠眺天際
あなたに花 屆けたい                                              想摘下花兒送給你
向こうは別の世界                                                      向前已是另一世界
ほら蝶々が舞ってるあなたを待っている              看啊  宛如彩蝶般正翩翩起舞的你 

太陽の下で 花に囲まれて                               在陽光之下 花團錦簇裡
あなたと日々過ごしたい                                   好想與你一起渡過每一天
この想いを胸に 新しい世界で                       心存這份思念  在這新世界裡
私らしく 生きる                                               以我的方式自在活下去


羅馬拼音:
I'm fourteen years old , I'm pretty
genki na chiisai Lady
yuka shita ni zutto kari gu rashi shiteta no
 
toki ni wa Happy toki ni wa Blue
dareka to aitai
 
kaze kami ni kanjite sora wo nagametai
anata ni hana todoketai
 
mukou wa betsu no sekai
hora chouchou ga maiteru watashi wo matteru
 
sou kawaru koto no nai watashi no chiisai sekai
kirai jya nai no demo anata wo
motto motto shiri takute
 
yorokobi to kanashimi wa itsumo orimezatte yuku
 
kaze kami ni kanjite sora wo nagametai
anata ni hana todoketai
 
mukou wa betsu no sekai
hora chouchou ga maiteru anata wo matteru
 
taiyo no shita de hana ni kakomarete
anata to hibi sugoshitai
kono omoi wo mune ni atarashii sekai de
watashi rashiku ikiru

沒有留言: